Gode råd om oversettelse til engelsk
-
Oversett med interne ressurser
Interne ressurser bør brukes før du tar kontakt med ekstern leverandør.
-
Skal du skrive brev, e-post eller presentasjon på engelsk, men er usikker på terminologien? Da kan vår ressursside for engelsk terminologi hjelpe deg i riktig retning!
-
Kanskje har du noen i egen seksjon eller avdeling som har kompetanse til å oversette eller skrive teksten på engelsk?
-
-
Bestill oversettelse eksternt
Hvis du skal bestille oversettelse eksternt, må du bruke vår faste leverandør Semantix. Avtalen med Semantix gjelder oversettelse innen språkene engelsk og norsk.
-
Tips når du oversetter selv
Husk at oversettelse ikke nødvendigvis betyr at du må oversette en tekst ord-for-ord. Det aller viktigste er at betydningen og budskapet kommer fram!
Dette bør du tenke over:
-
Hvem er målgruppen? Har målgruppen for teksten behov for ekstra informasjon, for eksempel på grunn av kulturelle forskjeller? Internasjonale målgrupper som ikke har samme referansegrunnlag som norske målgrupper trenger gjerne litt mer utdypende informasjon for at teksten skal være forståelig.
-
Skal teksten speile den norske teksten eller er det tilstrekkelig med et sammendrag?
-
Hva slags tekst er det? Tekst til nettside, en artikkel eller et formelt brev? Det kan være spesielle stilkrav alt etter hva slags tekst det er: Formelt språk, fagterminologi og så videre.
-